
ふりがな翻訳を印刷してリーディング教材に利用することもできます。自分の興味のある教材での学習はもちろん、英語の授業の予習復習や、英語論文の読解のお供に、また先生方は教材作りなどに、ご自由にご利用ください。
ふりがな翻訳によって、学習者の語彙レベルに応じた教材を簡単に作れます。また、語彙レベルを最高にすると訳を表示しない、速読用の教材にすることも可能です。
参考記事: 英語は「ふりがな翻訳」で楽しく学ぼう

ふりがな翻訳は、翻訳とは異なり、単語の訳語を原文に併記します。これにより、日本語の文章を読む感覚で英語の原文を読み解くことが出来ます。また、辞書と原文の間の視線の移動がなくなるため、本文自体に集中できます。このような利点から近年、ふりがな翻訳を付与した英文の小説や教科書などが出版されています。
ルビ訳.com では、任意の文章に自動でふりがな翻訳を振ることができます。また、単語だけではなく、句動詞(動詞と副詞が連続した句: put off 先送りにする...等)の多くも認識されます。さらに、動詞、形容詞に関して、語尾の変化にも対応しています。
英文をコピー&ペーストし、「ふりがな翻訳」ボタンを押してください。
表示する訳語の語彙レベルを変更するには、SVL語彙水準リストをクリックしてください。SVL1000に設定すると、全ての単語訳が表示されます。
英文翻訳後,「訳文を共有」ボタンを押すと,訳文が保存され,unique(一意)なURLがもらえます.タイトルは空欄でも構いません.個人情報などは載せないようにしてください.